If a lower Quality match is inserted, you will have to confirm it manually before moving on. There are two options to get around this:įrom now on, all applied 100% matches and context matches will automatically be applied and confirmed. Unfortunately, the function does not always work smoothly. If no 100% match is found in the translation memory, then the cursor will stop. If a 100% match is found, then it will be inserted into the target segment, the segment will be confirmed, and the next segment will be opened. This function looks for matches in the translation memory. If you have to set up your project again or if, for whatever reason, the target segments have to be filled in from the translation memory again, SDL Trados Studio has a function called "Confirm and Translate until Next Fuzzy Match" (riboon " Home" tab > " Segment Actions" group > dropdown menu under the " Confirm" button). The "Confirm and Translate until Next Fuzzy Match" function isn't working properly SDL Trados Studio should run now, but all the projects will have been removed from the project list. Go to the folder \My Documents\Studio2014\Projects.The project list contains a damaged project that stops SDL Trados Studio from opening All projects will have been removed from the list. In Windows Explorer, go to the folder \Documents\Studio 2014\Projects. This process will reset any user-specified settings (window positions, colours, text size, etc.). Close SDL Trados Studio and, in Windows Explorer, go to the folder User\\AppData\ Roaming\SDL\SDL Trados Studio\.In SDL Trados Studio, reset the window layout: View ribbon > Reset Window Layout button.This error message can be caused by a number of things. You can then convert the target document back into a text document at the end.Įrror message: "Object reference not set to an instance of an object" If that doesn't work either, save the source text in DOCX format and work on this document. Save the source file again with the right file type, and set up your project again.The " tab-delimited text file" format was probably selected instead of " plain text" when it was saved. Translating from TXT Format: The target text contains only the target language or the source and target languages are side by side Apply the translation memory that has already been filled. Once you have corrected the source document, you need to set up your Trados project again. Remove the offending footnotes from the source document and insert correct ones. This message is mostly caused by the following problems in the source document:Ĭomments in Word documents, especially by multiple authors.ĭelete all comments from the source document and put them back in again after translation.įootnotes in Word documents that do not comply with the rules for footnotes, such as those containing automatic lists or paragraph marks. The project list contains a damaged project that stops SDL Trados Studio from opening.Įrror message: "Failed to save target Content: Mismatch in Unique ID".The "Confirm and Translate until Next Fuzzy Match" function isn't working properly.Translating from TXT Format: The target text contains only the target language or the source and target languages side by side.Term Recognition not recognizing databases.Term Recognition does not identify everything that is in the termbase.Only a blank space is displayed in the Translation Results Window.Error message: "Object reference not set to an instance of an object".Error message: "Failed to save target Content: Mismatch in Unique ID".A saved target text in Word format will not open.
0 Comments
Leave a Reply. |